うそじゃないかと…。
パン焼いた、ぎりぎり成功。イーストは少ないし。イーストは古いし(2週間くらいたったイースト…。)
ええとなんだっけ。。
パン焼きは料理じゃないか…。
ということがあった。
詳しく書こうかと思ったけど、ダメージが大きいので…。
先手打っとけば良かったなぁ〜。
最低限書いておこう。。
ssh の
ssh_exchange_identification: Connection closed by remote host.
というエラー。
ぐぐったら、/etc/hosts.allow を見よという情報が多い。
けどサーバの負荷が高くても出ました。
隣のビルの解体の音。何とかならんか…。
うるさすぎる!!
まあ、窓の前の席というのも原因ですが…。
上物を壊した業者は、全然音がしなくて良かったんだけどな〜。
逆に音もなく壊して気持ち悪かった。ただ、振動がひどかったけど。(酔ってる人がいた…。)
そういえば週末『よけいナイト』(2/29)だなぁ。。と月曜から思ってたんだけど…。
来週末だったYO!!!
とさっき気づきました。
がっくり
2月は短いというけど、短すぎ!!
1週間間違えてるって、大丈夫俺…。
写真は帰り道に通るいのしし鍋屋の店先にぶら下がるいのしし。。
※気分を害する人もいるかなと思い小さく掲載。画像をクリックすると flickr で大きな画像が見られます。
てっきり本物かなと思ってたら剥製らしい。。→大勲位グルメ通り:両国 獣鍋料理『ももんじや』 猪・鹿・狸!!
これもがっくり。
ずっと本物だと思って、観察してたもん。。
『お前はこの前のいのしし君か?』と心の中で問いかけたりして…。
はかりを買った。。0.1g単位で量れるやつ。。
池袋あたりで覚醒ざいをパンのドライイーストを量るのに買ったんですが。
今のはかりも 1g 単位で量れるんだけど 1g って結構な体積。今のはかりだと結構アバウトになっちゃうので。。A型の性でしょうかwww。
あちこちのサイトを探してたら、化学系のショップで気になる物が…。
スターラー ってぐるぐるとビーカーの中の液体をするやつ…。 →スターラー
いや、使わないし、何に使うんだ…。って物なのですが…。
化学実験機器に弱いので…。しかも買えそうな値段設定w。。
『なんか画像無いかなぁ。』と ふと flickr で検索してみたら。検索結果→stirrer@flickr検索結果
なんか、マドラーがいっぱい出てきた。
『ん??』と思ってjp-Wikipedia を見てみたら。
英語のマドラー(muddler)はバーテンダーがカクテルに入れるハーブや果物をつぶすために使う道具であり日本語の意味のマドラーとは異なる。
ふぇ〜。そうなんだ〜。と思ってen-Wikipedia 見たら。
どん。
と、こんな画像が…。。全然ちがう〜w。
KO・U・HU・N☆
20cm くらいのすりこぎみたいな物らしい。
flickr で muddler 検索したら。→ muddler@flickr検索結果
なんか、最初に毛針が出てくるけど、スクロールしてくと似たようなものも出てきた。でも混ぜる muddler も出てくるのでどっちでもいいっぽい。。
stirrer って『stir(混ぜる)』に er。カクテルの本とかに混ぜる=ステアって書いてあるあれですよね。
発音が近いから、ステアリングと関係あるかなと思ったら全然違ったよ。→ steering スペルからして違う。元はsteer (→舵を取る)。
以上、無駄知識でした。。
でも、これでカナダのスタバ行って。
『muddler 下さい。』って言って。
『あんな、すりこぎ?』って思われなくて済みます。
ありがとうございました。
ええと、なんだっけ。
そういえば、料理用に薬さじ使ってます。
さすが実用品、小さい瓶でも取り出しやすい!!
違うけど。。
面白いの見つけた。
Breathe a windstorm
This interactive system allows you to generate a windstorm just by breathing! The hug fans will rotate according to the tiny ones. So, what you should do is just blow to breath to the tiny fans.
↑ココで紹介されてた動画。訳は『嵐の息をする。』でいいのか?
自分の息でミニチュアのファンを回すと、後ろにあるでかいファンが回る。
すごいことのように思えるけど、遠隔でショベルカー動かした方がすごいよね。
探したけどおもちゃしか出てこなかった。www。
ほんとはこんな↓
ラジコン仕様車@KOMATSU
と書きつつ、そうかインターフェースが息のところがポイントか…。
ソースコードブラウザで文字化け。
trac での設定箇所は
$ /var/trac/trac_test/conf/trac.initrac.ini の
[trac] default_charset = iso-8859-15 #ISO 8859-15 西ヨーロッパの言語 (Latin-9)
デフォルトで指定されてるのは iso-8859-15。
日本語の場合はさらに日本語コーデックが必要。
↓コレ
JapaneseCodecs version 1.4.11
本パッケージは、Unicode をサポートした Python において、EUC-JP、Shift_JIS、ISO-2022-JP などの日本語の文字エンコーディングを利用できるようにするためのコデック集です。本パッケージを用いることにより、日本語の文字データをバイト列としてではなく文字列として扱えるようになります。
trac.ini の
[trac] #default_charset = iso-8859-15 # ←デフォルト #default_charset = japanese.euc-jp # euc-jp #default_charset = japanese.shift_jis # sift-jis default_charset = utf-8 # utf-8
と、source の文字コードに合わせて変更する。。
trac の sourceを見ると UTF-8 は大丈夫そうだったけど。
UTF-8 の source でも化けた。
携帯版(sift-jis)とWeb版(euc-jp)が同じリポジトリに管理されてたら、どちらにも対応はムリっぽい。→文字化ける。→まあ仕方がないか。。
source、ソースうるさいwww。